Three or four days after the funeral, Ali Baba removed his few goods openly to the widow's house; but the money he had taken from the robbers he conveyed thither by night: soon after the marriage with his sister-in-law was published, and as these marriages are common in the Mussulman religion, nobody was surprised. As for Cassim's warehouse, Ali Baba gave it to his own eldest son, promising that if he managed it well, he would soon give him a fortune to marry very advantageously according to his situation.
THE STORY OF ALADDIN; OR, THE WONDERFUL LAMP
When Cassim came home, his wife said to him: "Cassim, I know you think yourself rich, but you are much mistaken; Ali Baba is infinitely richer than you; he does not count his money, but measures it." Cassim desired her to explain the riddle, which she did, by telling him the stratagem she had used to make the discovery, and showed him the piece of money, which was so old that they could not tell in what prince's reign it was coined. Cassim, instead of being pleased, conceived a base envy at his brother's prosperity; he could not sleep all that night, and went to him in the morning before sunrise, although after he had married the rich widow, he had never treated him as a brother, but neglected him. "Ali Baba," said he, accosting him, "you are very reserved in your affairs; you pretend to be miserably poor, and yet you measure gold." "How, brother?" replied Ali Baba; "I do not know what you mean: explain yourself." "Do not pretend ignorance," replied Cassim, showing him the piece of gold his wife had given him. "How many of these pieces," added he, "have you? My wife found this at the bottom of the measure you borrowed yesterday."
THE STORY OF SINBAD THE VOYAGER
Aladdin immediately mounted his charger, and though he never was on horseback before, appeared with such extraordinary grace, that the most experienced horseman would not have taken him for a novice. The streets through which he was to pass were almost instantly filled with an innumerable concourse of people, who made the air echo with their acclamations, especially every time the six slaves who carried the purses threw handfuls of gold among the populace. Neither did these shouts of joy come from those alone who scrambled for the money, but from a superior rank of people, who could not forbear applauding Aladdin's generosity. Not only those who knew him when he played in the streets like a vagabond did not recollect him, but those who saw him but a little while before hardly recognised him, so much were his features altered: such were the effects of the lamp, as to procure by degrees to those who possessed it perfections suitable to the rank to which the right use of it advanced them. Much more attention was paid to Aladdin's person than to the pomp and magnificence of his attendants, as a similar show had been seen the day before, when the slaves walked in procession with the present to the sultan. Nevertheless, the horse was much admired by good judges, who knew how to discern his beauties, without being dazzled by the jewels and richness of his furniture. When the report was everywhere spread that the sultan was going to give the princess in marriage to Aladdin, nobody regarded his birth, nor envied his good fortune, so worthy he seemed of it in the public opinion.
The grand vizier did not make the sultan wait long for him, but came with so much precipitation, that neither he nor his attendants, as they passed, missed Aladdin's palace; neither did the porters, when they opened the palace gates, observe any alteration.
"At this time the wife of one of my neighbours fell sick, and died. I went to see and comfort him in his affliction, and finding him absorbed in sorrow, I said to him as soon as I saw him: 'God preserve you and grant you a long life.' 'Alas!' replied he, 'how do you think I should obtain the favour you wish me? I have not above an hour to live.' 'Pray,' said I, 'do not entertain such a melancholy thought; I hope I shall enjoy your company many years.' 'I wish you,' he replied, 'a long life; but my days are at an end, for I must be buried this day with my wife. This is a law which our ancestors established in this island, and it is always observed. The living husband is interred with the dead wife, and the living wife with the dead husband. Nothing can save me; every one must submit to this law.'
The princess, more frightened at the tone of the enraged sultan than at the sight of the drawn sabre, at last broke silence, and said with tears in her eyes: "My dear father and sultan, I ask your majesty's pardon if I have offended you, and hope that out of your goodness you will have compassion on me."下载
The Princess Periezade's thoughts were so taken up with the Talking Bird, Singing Tree, and Golden Water, that she never perceived the devout woman's departure, till she wanted to ask her some question for her better information; for she thought that what she had been told was not a sufficient reason for exposing herself by undertaking a long journey. However, she would not send after her visitor, but endeavoured to remember all the directions, and when she thought she had recollected every word, took real pleasure in thinking of the satisfaction she should have if she could get these curiosities into her possession; but the difficulties she apprehended and the fear of not succeeding made her very uneasy.
"Good dervish," replied the princess, "I have had such a flattering relation of them given me, that I have a great desire to possess them." "Madam," replied the dervish, "you have been told the truth. These curiosities are more singular than they have been represented, but you have not been made acquainted with the difficulties which must be surmounted in order to obtain them. If you had been fully informed of these, you would not have undertaken so dangerous an enterprise. Take my advice, return, and do not urge me to contribute toward your ruin."
There was, in olden time, and in an ancient age and period, in the land of the Persians, a king named Shahzeman, and the place of his residence was Khorassan. He had not been blest, during his whole life, with a male child nor a female; and he reflected upon this, one day, and lamented that the greater portion of his life had passed, and he had no heir to take the kingdom after him as he had inherited it from his fathers and forefathers. So the utmost grief befell him on this account.
"If I were disposed to do you that favour," replied Baba Mustapha, holding the money in his hand, ready to return it, "I assure you I cannot. I was taken to a certain place, where I was blinded, I was then led to the house, and afterward brought back again in the same manner; you see, therefore, the impossibility of my doing what you desire."
It would be a delightful task to any boy or girl to begin at the beginning and read the first English version of these famous stories, made from the collection of M. Galland, Professor of Arabic in the Royal College of Paris. The fact that they had passed from Arabic into French and from French into English did not prevent their instantaneous popularity. This was in 1704 or thereabouts, and the world was not so busy as it is nowadays, or young men would not have gathered in the middle of the night under M. Galland's window and cried: "O vous, qui savez de si jolis contes, et qui les racontez si bien, racontez nous en un!"